Friday, December 23, 2011

Friday, December 16, 2011

29 pesama, Enrik Kazases, Dolors Mikel / Cover for 29 Poems, Enric Cassases, Dolors Miquel




Korice za dvojezičnu knjigu 29 pesama dva katalonska pesnika: Enrik Kazases i Dolors Mikel, koju su preveli Siniša Zdravković, Jelena Petanović, Pau Bori, Hristina Vasić i pesnici Milutin Petrović i Vladimir Kopicl. Izdavač Treći Trg.
Koristila sam deo starih katalonskih novina sa početka 20. veka, sa divnom tipografijom, i tu negde među oglasima ubacila sam i bar kod. U kombinaciji sa fotografijom zemlje, onako kako uvek vidim Kataloniju, oker-crvenkastu.
Ponovo Ivy League font, za broj 29, a font koji sam koristila za imena autora je divni Bosko Block, čiji autor je Jonathan Hill. 

Cover for bilingual book 29 Poems by two Catalan poets Enric Cassases and Dolors Miquel, translated by Siniša Zdravković, Jelena Petanović, Pau Bori, Hristina Vasić and by poets Milutin Petrović i Vladimir Kopicl. Publisher: Treći Trg.
I used part of old Catalan newspaper from the begining of 20th century, with beautiful typography, and somewhere between ads I've put the barcode. In combination with photo of the ground, the way I always see Catalonia, red ochre.

Again Ivy League font, and for the author names I used font Bosko Block by Jonathan Hill.



Thursday, December 15, 2011

Božićna kampanja za Institut Servantes / Christmas campaign for Institute Cervantes



Deo Božićne kampanje koj sam radila za Institut Servantes u Beogradu.
Dizajn za izlog Instituta u Knez Mihailovoj ulici, Božićna čestitka, plakat i flajer za novi upis u školu jezika...
Na izlogu je jelka napravljena od kvačica slova "ñ", karakterističnog obeležja španskog jezika, a takođe i deo logoa Instituta

*
Part of the Christmas campaign that I've done for the Institut Cervantes in Belgrade.Window design of the Institute in Knez Mihailova Street, Christmat greeting card, poster and leaflet for the enrollment in language school.For the window I have designed a Christmas tree out of ticks from the letter "ñ", characteristic of the Spanish language, and also a part of the Institute logo.

*

La parte de la campaña navideña que hice para el Instituto Cervantes belgradense.
El diseño del escaparate del Instituto en la calle de Knez Mihailo, tarjeta de felicitaciones de Navidad, cárteles y volantes propagandísticos para nuevas inscripciones en la escuela de idiomas. En el escaparate está un árbol de Navidad hecho de la tilde de la letra “ñ”, una señal característica de la lengua castellana.





Monday, December 12, 2011

Dragana Nikolić na portalu Designed.rs


Moj rad predstavljen na portalu designed.rs (srpskoj dizajn platformi), u sekciji High5.

My work presented on the portal designed.rs (Serbian Design Platform), in the section High5.

Saturday, December 10, 2011

Kung fu Poezin 02

Foto: Biljana Rakočević



Još jedan plakat za 2. Kung fu Poezin u Zmajevom gnezdu u BIGZu.
Ovog puta sam ubacila i naslov na kineskom 功夫诗 (Kung fu, poezija) + Kung fu na ćirilici, fontom Miroslav (često zloupotrebljavanim u propagandnim materijalima desničarskih organizacija) + božur sa kineskih tkanina + nalepnicu kao za sniženje ili drugo izdanje + rukopis ++ Ivy League Outline font.

One more poster for Kung fu Poezin 02.
This time I put the title in Chinese also
功夫诗 (Kung fu, Poetry) + Kung fu in Cyrillic, with the Miroslav font (often misused in advertising by the right wing organizations) + peony from the Chinese fabrics + sticker for the discount or the second edition + handwriting ++ Ivy League Outline font.

Thursday, December 1, 2011

Elle magazin, decembar 2011.


Predstavljena u decembarskom izdanju srpskog Elle magazina, zahvaljujući Mirku Iliću koji je napisao propratni tekst o mom radu.

Presented in the December issue of Elle magazine, thanks to Mirko Ilić who wrote the introduction about my work.
www.mirkoilicdesign.com







"Moj prvi susret sa radovima Dragane Nikolić odigrao se 2010, preko interneta; zahtjev da mi pošalje radove za moju novu knjigu poslat joj je emailom; naše prvo upoznavanje bilo je preko Facebooka. Na prvi pogled se može činiti da je sve u vezi sa Draganom Nikolić, kao sa većinom njene generacije, digitalno-virtualno. Ali ne. U njenim radovima digitalno je nevidljivo. Njeni radovi su handmade, kućna radinost. Puni rukom ispisanih tekstova po tjelima ljudi, fotografijama. Kolaža napravljenih od svakodnevnih objekata, voća, povrća, ostataka hrane, lijepljivih traka, toaletnog papira, gumenih rukavica, žičanih ograda itd. Ukratko, svakodnevnih objekata i svakodnevnih fotografija. Ali ništa u vezi sa njenim dizajnom nije svakodnevno. Njena estetika i način na koji ona kombinira, veze i štrika te svakodnevne objekte i rukopis, diže sve to iznad svakodnevice, kućne radinosti, na nivo vrhunskog dizajna. Dizajna sa vrlo specifičnim izgledom, ukusom i pogledom na život. Upravo zato će se sedam njenih plakata naći u Steven Hellerovoj i mojoj novoj knjizi Stop Think Go Do, koja izlazi na proljeće 2012. "
Mirko Ilić, Elle magazin Srbija, decembar 2011.

“My first encounter with the work by Dragana Nikolić was in 2010, via internet,request to send me the work for my new book was sent to her by email; our firstintroduction was via facebook. At the first glance, it may seems thateverything concerning Dragana Nikolić, is, like with the most of her generation,digital-virtual. But no. In her works digital is invisible. Her works arehandmade, home made. Full of hand written texts on the bodies of people,photographs. Collages made of everyday objects, fruit, vegetables, foodremains, tapes, toilet paper, rubber gloves, wire fences etc. But, nothing inher design is not everyday ordinary. Her estetics and the way she combines,embroids and knits that everyday objects and handwriting, raises all thatbeyond everyday life, home made, on the high level design. Design with the veryspecific look, taste and the view on life. That is why her seven posters willbe a part of Steven Hellers' and mine new book Stop Think Go Do, that is comingout in spring 2012.”

Mirko Ilić, Serbian Elle magazine, December 2011.



Covers for iBiblioteka / Rastko Petrovic




www.ibiblioteka.net

Žutozelena, pink, ćirilica, font kao reminiscencija na rusku avangardu, bista u kamenu (delo vajara Petra Palavićinija iz 1922, koje se nalazi u Narodnom muzeju), noć i zvezde, dvojnici i prekrivene oči za Rastka Petrovića, književnika, umetnika i velikog putnika harizmatičnog lica.

Yellow-green, pink, Cyrillic, font as a reminiscence on Russian avantgarde, stone bust (work of sculptor Petar Palavicini, 1922, The National Museum in Belgrade), night and stars, doubles and covered eyes for Rastko Petrovic, an artist and a globetrotter with charismatic face.