Dizajn korica za 1. tom Muzičkog romana Kolje Mićevića.
Muzički roman zahvata razdoblje od biblijskog Juvala, rodonačelnika svih
muzičara, do Mocarta.To je u stvari poetsko-muzička knjiga u kojoj je
svaki kompozitor – a u knjizi ih ima više od 1500 – predstavljen
stihovima čije su metafore izvađene iz njegovog imena i prezimena. Nakon
stihova sledi prateći tekst koji ima ulogu komentara čija namera nije
da kaže sve o dotičnom kompozitoru, nego da nekolikim ličnim utiscima
zainteresuje čitaoca za slušanje njegove muzike.To je istovremeno i
zbirka stihova, i roman i udžbenik. Na dve poslednje stranice nalazi se
autorova pesma, pismo Svetoj Stolici, s predlogom da u ovim zbunjujućim
vremenima proglasi Mocarta za katoličkog mučenika i sveca svih religija.
Na naslovnoj strani nalazi se ilustracija iz dela nepoznatog autora,
Speculum humanae salvationis,
Ogledalo čovekovog spasenja, nastalog na
samom početku XIV st. Vide se, u prvom planu i iz profila, Tovel, a u
dnu kovačnice, licem okrenut prema posmatraču, njegov polubrat Juval
koji u naručju drži jedan žičani instrument; o njima je u Bibliji,
Prva
knjiga Mojsijeva, 4:22, zapisano, da »Tovel bješe vješt kovati svašta od
mjedi i od gvožđa«, a da se od »Juvala narodiše gudači i svirači.«
Kovač i Muzičar. Ovu scenu u biblijskoj kovačnici uzeo sam za polaznu
sliku prvog toma Muzičkog romana.
Kolja Mićević
KOLjA MIĆEVIĆ (1941) prevodilac je poezije, francuske (od trubadura do
savremenih pesnika); engleske (sve pesme Edgara A. Poa); italijanske
(
Vita nova i
Komedija Dantea Aligijerija na francuski i srpski); španske
(
Ciganski romansero i
Pesme Federika G. Lorke i
Prvi San Sor Huane de
la Kruz) i slovenačke (celokupne pesme Franca Prešerna na francuski i
srpski); autor je tri knjige o prevođenju poezije (
Konstante i previdi,
Afrička legenda,
PRIM. PREV.), kao i devet zbirki na srpskom (
Stopa Sna,
Niti, More, Stanje Nikoga, Eros in Melos, Klavirint, Kristal uspomena,
Vinovnik, Rimaginacije) i isto toliko napisanih izvorno na francuskom
L’homme alarmé, Le Lit défait, Mozart rencontre Scarlatti…).
Na francuskom je objavio svoj izbor i prevod poezije 19. stoleća bivših jugoslovenskih republika,
Les saluts slaves.
Poslednjih dvadeset godina objavio je više dela iz muzikologije:
Đavolova kuća; SVETE, LAKU NOĆ (O Bahovim kantatama);
Mocart susreće
Skarlatija (na francuskom i u prevodu na srpski);
MOCART, Zločin Marije-Terezije;
Neposlato pismo (Otu Klempereru); LIRSKA ISTORIJA MUZIKE
I-IV; MUZIČKI ROMAN, tom I,
Od Juvala do Mocarta; priprema MUZIČKI
ROMAN, tom II,
Od Mocarta do Ljubice Marić.
Kolja Mićević, koji se u izgubljenim časovima bavi i pisanjem o astrologiji, autor je astro-gastro trilera
Restoran.